The corner of the language: Jachudo is equivalent to toothy, foolish and strong

The corner of the language: Jachudo is equivalent to toothy, foolish and strong

A jachudo, according to the Spanish dictionary (DLE), is someone who has very large teeth. This “big teeth” is based on the origin of jachudowhich part of hacha Y –udo. Jacha is a colloquial noun meaning ‘big ugly tooth’; the suffix –udo it is used to intensify the sense of what is indicated in the root. For example, the name cheeky denotes that the person in question has very bulging cheeks (cheeks, cheeks, cheekbones). In the same way, jachudo it is a person who has disproportionately large teeth, as explained above.

Although this use is not recorded in the DLEthe adjective jachudo is used in Ecuador to refer to a ‘stubborn or disobedient person’, meaning that is exposed in the Dictionary of Americanisms labeled “obsolete”; but in this country the jachudos are still alive and kicking.

In the Ecuadorian context, likewise, it is usually used with the meanings of ‘brave, strong and muscular man’. However, this record is archaic.

Abracadabrante and papahuevos

Of Abra CadabraKabbalistic voice to which magical effects are assigned, originated the adjective abracadabrant, which means ‘very surprising and puzzling’. Of papar (eat soft foods) and egg the noun arose papahuevoswith the meaning of ‘papanatas’ (naive person and easy to deceive).

SOURCES:

Spanish dictionary (electronic version) and Dictionary of Americanisms (2010), of the Royal Spanish Academy and the Association of Academies of the Spanish Language. Phonetic barbarisms of Ecuador (1922), by Gustavo Lemos Ramírez; farm games (1992), by Sergio Núñez Santamaría.

Source: Eluniverso

You may also like

Immediate Access Pro