Sonia Guiñansaca (1989), poet born in Cuenca, queer migrant, performer, cultural manager and social justice activist from New York, where she was uprooted with her father and mother as an undocumented Ecuadorian migrant from childhood. She has been awarded internationally for her art. He published books such as Somewhere we are people. Authentic voices about migration, survival and new beginningssome anthologies, as well as Nostalgia and borders, a book published in 2016 and revised six times. Sonia published this book in its last edition in November this year in three languages; Kichwa, Spanish and English through Severo Editorial. As we go through the multilinguality of each page, his words, sounds and screams make our skin crawl, we feel uneasy, they shake us, they move us from one emotion to another to show us the cruel face of migration.
IN Nostalgia and borders, Sonia’s narrative invites us to engage our feelings, thoughts, energy and action in the face of racist, patriarchal, colonial, classist, fat-phobic systems of power that are woven into a spider’s web as in forced migration. The harshness of what these repressions cause when you live in the United States as an undocumented migrant, part of the family of the Kañari people, with tight bodies outside that dry whiteness can even take into account the existence of bodily diversity. The power of her poetry is reflected in the series of shocks caused by her words, narrated in the voice of her child self, while in the river of each page you cry with her, get angry with her and reaffirm yourself as a writer. Oh reader, migration is painful, the search for belonging to a place breaks you and you question normality, essentialism or your own privileges.
Likewise, it is shocking if it tells us about identities. How is queer conceived in Kichwa? In his poetry Runa in Translation, he not only questions this identity, but also leads us to a map of intersecting identities and the complexities between non-binary forms of identity compared to what might exist in the conception of the Kichwa community. Talking about non-binary gender identities in the world of nations and nationalities is very diverse. For people who recognize the richness of diversity, what you name is the least relevant to the actions and values of the ayllu, but from the most conservative, patriarchal, religious and traditional side, it can be painful for this person to take on other identities .. outside the rules given that due to we are replicating the colonial legacy, but I cannot generalize. In Sonja’s words, we would say: “And now I wonder if my grandmother would love me like that, fag/Kaychi.”
Nostalgia and borders She carries with her the pain of forced mobility, the breaks in her language, her identities, the tenderness and pain of a girl trying to protect her loved ones embodied in resistance. His intellectual and poetic work is multifaceted, he not only strives to heal, speak-do social justice, but also seeks epistemic justice and justice in all its dimensions. (OR)
Kichwa version
Llakikay Harkaykunapash
Sonia Guiñansacami 1989 watamanta can. Kañari runakunapa ayllu ukumanta wacharishka, Cuenca llaktapi, chaymanta uchilla kakpillata paypa tayta mama pushashka nin United States karu llaktaman. Chaypimi paper illa kawsashkani nin. Hatun llakikunata wawamanta kawsashkata willan paypa sumak killkaypi. Chaymmi New Yorkmanta ashtawan shuk payshina llakpi kawsanahuk runakunamantapash rima. Shina sumak llamkaymanta ninanta riksirishka kan. Paypa killkashka kamukunami kan kaykuna: Somewhere we are people. Authentic voices about migration, survival and new beginnings, wakin killkaykunapash shukpak kamukunapipash kimichishkami kan, shinallatak Llakikay Harkaykunapash kamuka 2016 watapimi surkushkanka, chaymanta sukta niki kaman kutin kutin surkushkanka, ashtakata allikachishka kamumi kan. Kunan, kay killkaypimi kay kamuta Severo Editorialwan llukchishka kimsa shimipi, runa shimipi, mishu shimipi, English shimipi. Kay kamupa pankakunata katishpami shuk yaku hawapi rihunshnalla yarirka. Tawka shimipi rimawarka, shinashpa, aycha karatapash chirikyakhikta shamurka, kulirarirka, chaspitukurkani, shuk shuk yaykuna kimirimurka chaymanta nin kay kawsaykunami shuk karu llaktaman rikpika llaki aparin.
Llakikay Harkaykunapash kamupimi, Soniaka kikin yaykuna, yuyaykuna, ruraykunata yaypi charishpa hamutachin imashalla llakikunata yallina kan shuk llaktaman rishpa, mana migraciontalla kawsarin, ashtawankarin imapash puchka liarishka shinami llakikuna llapimunka, chay liarishka p uchkkakunami kan: racism, patriarchy, colonialism, classicism, grodophobia, unkuykun map. Kay unkuykunatami kawsay ushan United States ukupi, tukuy runa ayllukuna, mayhan kullki illakuna, mayhan yanalla, rakulla, uchilla rikunahukkuna, mayhan kikin papelkunata mana charikkuna, shinashpa tawka nanaykunata tary usharin. Kay kamupika, sumaktapacha shimikunawan riman, imasha uchilla wawaku tawka llakikunata kawsashkata, chaymanta mayhan killkaykatihukka Soniawan pakta wakarin, kulirarin, nanarin, pakiririn maymantatak kani yashpa, imata kana kayka yashpa tapuririn, imashata runa kayka kan yanchik, imashata kunankaman kawsamushkanchik imatallatak manaman rishkakunaka charinchik .
Shinallatak identity, has kaykunamanta rimu. Imashatak runa kawsay ukupika queer yachaykuna yaykun. Rune in translation killkaypimi rima imashallatak ñukanchik kay kana kan. Chaypimi tapuririn, imashatak aylllullakta ukukunapika queer rimayta nirin, imashatak kaypika chay kawsaykuna kan. Chaymi yuyarini, llakta ukupika wakinpika imashalla kikin rimanki, kawsanki, ruranki, chaymi ashtawan sinchi kan, mana mutsuririn imasha shutirinki. Shinapash wakinpika llakita kawsay usharinkami, millay yuyaykunata umapi charishpa nallikachitara nallikachishpa, queer kani nikpika harkaytara harkashpaka nanachitarami nanarinka. Ñuknachik ayllu ukupipash shuk laya kawsaykunata llakichinahunchikmmi. Allimi yuyarina kanchik. Chaymi Soniapa shimipi kashna ninchik: “kunan tapurini/ Ñuka hatun mamaku/ Shina shuk laya, queer kakpipash, /llakiwankacha/ Kaychi.”
Llakikay Harkaykunapash kamuka imasha shuk allpakunaman rina tukushka runakunamanta riman, nanaymanta riman, pakirishka runa shimimanta shuk shuk shimikunamanta riman, imasha kikin kaymanta, kuyaymanta, shukkunata kuyanamanta riman. Ahstaka yachaysapa shimikunatami kay kamupi riman. Payka shuk epistemic justicetami maskahun, shinallatak tukuy laya justice shutirikkunatapash. (OR)
Source: Eluniverso

Mario Twitchell is an accomplished author and journalist, known for his insightful and thought-provoking writing on a wide range of topics including general and opinion. He currently works as a writer at 247 news agency, where he has established himself as a respected voice in the industry.