news agency

The language corner: In these days when we have throat problems, do we have to say that we have a throat or claw?

The word that is recommended in the Spanish dictionary It is “hawk”, which has the meaning of “a certain roughness of the throat, which forces one to get rid of it by coughing”. “Clear throat” is also equivalent to “clear throat,” which is the action and effect of “clearing his throat.” In turn, “clearing” is “coughing several times to clear or clear the throat.”

According to him Pan-Hispanic Dictionary of Doubts, the forms “claw” and “claw” are wrong. By analogy, the spelling “scraping” is not recommended either. However, it turns out that the “garraspera” voice is very common in various locations in Ecuador. It is even used in other Latin American countries as well, as recorded by the Dictionary of Americanisms, which also indicates that the aforementioned word is of little use.

Therefore, in these days when many people have throat problems, it is better to say that they “have a clear throat or clear throat”, since they are the voices that have prestige. However, the speaker is free to choose the term that he likes or suits him best … And if he chooses “claw” or “claw”, his interlocutors should not be surprised or frown, as this choice denotes that he prefers to use colloquial words , popular, regional use or less standard. The speaker always has the last word … (F)

SOURCES:

Spanish dictionary (electronic version), Pan-Hispanic Dictionary of Doubts (2005), Dictionary of Americanisms (2010), of the Royal Spanish Academy and the Association of Academies of the Spanish Language.

You may also like

Hot News

TRENDING NEWS

Subscribe

follow us

Immediate Access Pro