In “Pn¦” they forgot about the translator.  The Ukrainian woman cried on air, but no one understood her

In “Pn¦” they forgot about the translator. The Ukrainian woman cried on air, but no one understood her

The editors of “Pytania na śniadanie” commemorated the second anniversary of the outbreak of the war in Ukraine. On this occasion, two Ukrainian women who live in Poland with their children were invited to talk. However, it was difficult to understand what one of them said because there was no translator in the studio.

Part of Saturday’s edition of “Questions for Breakfast” was devoted to the anniversary of the outbreak of the war in Ukraine. Viewers of the TVP2 breakfast program first watched several shots from the war-ravaged country, and then listened to the stories of two Ukrainian women living with their children in Poland. While one of them communicated quite fluently in Polish, the other one admitted that she had a slight problem with it.

TVP without a translator. The guest of “Pytania na Śniadanie” burst into tears on air, but no one understood her

The first woman, Mrs. Julia, explained what her fate was like at the beginning of the Russian invasion. The Ukrainian woman admitted that she had been working in Poland since 2010, but just a few days before the outbreak of the war she decided to take her son on a trip to Warsaw. As you can easily guess, as a result of the fighting, the boy still lives and studies in Poland. The second woman invited to the studio, Mrs. Swietlana, informed us that although she understood Polish speech, she was not able to say much. So she started her story in Ukrainian.

It quickly turned out that the editors of “Pytanie na Śniadanie” did not assign Ms. Svetlana a translator who would explain the meaning of the entire statement to the viewers. The audience sitting in front of the TV sets could only observe the woman’s growing emotions and the accompanying tears of emotion. “I am in a safe place, but every day I wait for news whether my husband is OK. We are all waiting for the day when families will be together again,” Mrs. Svetlana said in Ukrainian.

Knowing about the lack of a translator, Piotr Wojdyło asked Julia, who had been invited to the studio, to briefly explain to the viewers what Mrs. Swietlana was talking about. “Every woman from Ukraine is waiting for this moment for the war to end, to talk to her husband, for their families to be together,” the guest explained to the viewers.

Source: Gazeta

You may also like

Immediate Access Pro